'콜!=CALL=コール’
페이지 정보
작성자 최고관리자 작성일21-10-27 15:39 조회223회 댓글0건본문
‘콜!=CALL=コール’
韓国人同士の会話やK-ドラマ、K-映画などで‘콜!’という単語をよく耳にしたと思います。‘콜’とはもともとカジノゲームの一つであるポーカーゲームで相手がベティング(お金をかける)をするとこちらの方もそれを受け入れるという意味で相手がかけたお金の文をかけながら発する言葉が‘콜’である。しかし、なぜか意味が変わり2000年代中盤から‘相手の提案や賭け事に応じる’という意味としてどちらかというと若者の間でよく使用されるようになったのがこの言葉です(出典:나무위키‘콜’)。
ちょっと発音に注意していただきたいのは‘콜’は英語の‘CALL’ですが日本語発音のように{ko-ru}と伸ばして発音したり、{ru}の{u}は発音しません。発音の長さを短く少し力を入れて‘{kol}!’と言った方がベストだと思います。友達や知り合いから軽い気持ちでの賭け事や何かの提案に同意を求められる時‘콜!’と使ってみてください。
<実用会話>
(友達同士)
A:얘들아배고프다. 우리피자시켜먹을래?
B:좋아콜!
얘들아「イェドラー」:みんな(呼びかけなので少し伸ばしながら呼ぶ)
배고프다「ベコプダ」:腹減った
우리「ウリ」:私達
피자「ピザ」:ピザ
시켜「シキョ」:시키다(デリバリーなどを注文する)が原型
먹을래「モグルレ」:食べない?(同意を求める質問)
좋아「チョア」:いいよ
콜「kol」:提案に同意するまたはOKという意味
(Aの方が上司)
A:우리가위바위보로진사람이아이스크림내기콜?
B:좋습니다과장님. 콜!
우리「ウリ」:私達
가위바위보「カウィバウィボ」:じゃんけん
로「ロ」:で
진「ジン」:負けた(‘지다=ジダ’、負けるが原型)
사람이「サラム+イ」:人が
아이스크림「アイスクリム」:アイスクリーム(韓国語は伸ばしません)
좋습니다「チョツスムニダ」:いいです
과장님「カジャンニム」:課長
(韓国の場合自分が働いている会社の上司のポジションに必ず「님=ニム=様」をつけて
呼ぶ)
내기「ネギ」:賭け(事)
콜「kol」:OKという意味
댓글목록
등록된 댓글이 없습니다.